— Я недооценивал силы Сиэлл-Ахэль, Иннарис. Прошу прощения, — проговорил Кравой, склоняя голову.
Сигарт чуть заметно кивнул — для эльфийского выскочки довольно и этого… Кравой быстро развернул коня. В следующий миг он уже скакал к своим воинам, растерянно остановившимся перед черной армией Гастара. Иштан проводил его глазами, затем взглянул на хэура.
— Что ты на меня смотришь? — недовольно буркнул тот. — Игры закончились — раз уж ты сюда явился, то придется тебе сражаться наравне со всеми… Все, что я тебе могу посоветовать — держись подальше от гарвов и, может быть, останешься цел.
Иштан потупился. Сигарту стало стыдно за свой тон; он быстро подошел к эллари и по-дружески положил руку на плечо.
— Ты молодец. Спасибо тебе…
Юноша просиял улыбкой.
— Ну, тогда я побежал! Может, еще успею обновить твой подарок…
Сигарт не успел и слова сказать, как он воинственно взмахнул мечом и со скоростью дикой серны помчался прямо по направлению к эпицентру боя. «Жалко мальца, — с грустью подумал хэур. — Пропадет ведь ни за свиной хрящ!» Однако сокрушаться времени не было.
Росх-хэуры влились в битву. Они сражались как истинные сыновья севера: заклятия градом сыпались на гарвов, сея ужас и беспорядок в их рядах. Сигарт приветствовал их радостными кличем — здесь, среди кровавой брани, старые раздоры были не к месту…
Черный, как туча, отряд рысей разбросал фланг гарвов, будто щенков. Двое из них отделились от стаи и прыжками направились в сторону Сигарта. Темным крылом колыхнулся меховой плащ — и перед хэуром предстал сам князь Сиэлл-Ахэль; рядом с ним, напрягшись, точно хищник перед прыжком, стоял Барет. Черные глаза Гастара сверкнули из-под шлема. Сигарт невольно отступил назад.
— Значит, ты все-таки убил эту несчастную эльфу… — покачал головой Гастар.
В его голосе не было обычной иронии, но Сигарт этого не заметил. Его серые глаза потемнели от гнева.
— Не думаю, что это тебя касается, учитывая то, как ты поступил с Моав!
Князь неожиданно рассмеялся, но смех его был горьким.
— Как я поступил с Моав?! Это как ты с ней поступил! Я сделал все возможное, чтобы спасти ей жизнь — я запер ее в Цитадели, чтобы ты не мог до нее добраться, я подослал самых неуемных рысей, надеясь, что хоть после этого ты оставишь ее в покое, побрезговав чужой добычей. Но ты, как всегда, все решил по-своему — ты повел под нож это бедное создание. И свиток тебе покоя не давал… Я спрятал его, чтобы он не попал в руки к Моррогу, но ты и тут успел сказать свое слово!
Сигарт стоял, не в силах пошевелиться от изумления. Все смешалось в его голове. Стало быть, он и впрямь все это время вел Моав на смерть — верно и настойчиво?! Подозрение змеей шевельнулось в его душе.
— Но зачем тебе было ее спасать?! — спросил он, обращаясь к Гастару. — Какая тебе была в этом польза?!
Тот усмехнулся.
— Много лет назад я по неосторожности дал кое-кому обещание беречь девчонку. На то были свои причины — позволю себе не распространяться о них… Тем более что теперь это не имеет значения. Ты бы лучше подумал о Морроге! Росх-хэуры сдерживали его на перевале, сколько могли; он оказался хитрее — заранее собрал войска под перевалом и выступил раньше, чем все ожидали… Если б вы еще немного покопались, сражаться бы не понадобилось — гарвы бы намного опередили вас. Вот смеху-то было бы! Хорошо, что в Сиэлл-Ахэль остались верные мне воины — мы выиграли для вас хоть немного времени. А то бы новый Хэур-Тал и крови не понюхал бы…
Черные глаза Гастара хищно сощурились. Он на мгновение умолк, изучая Сигарта взглядом, затем с неожиданно искренним удивлением воскликнул:
— Ну, надо же! Ты — и вдруг новый Хэур-Тал! На кого угодно мог бы подумать, только не на тебя…
Теперь настала очередь Сигарта удивляться. Он уставился на Гастара так, словно у того вдруг выросли еще две руки.
— Но ведь ты… — начал он. — Ведь все были уверены…
— Рядовым воинам нужно ведь во что-то верить, — резко бросил тот. — Представь, что бы началось, узнай все, что я — не тот, кого они ждали? И что другого Хэур-Тала нет, и неясно, будет ли вообще. Сиэлл-Ахэль нужна была идея, которая смогла бы объединить вокруг себя всех рысей, и этой идеей стала сказка о том, что их нынешний князь — никто иной, как новый Хэур-Тал, явившийся, чтобы спасти Риан. Кто бы мог подумать, что он действительно явился, и уж тем более — в таком невзрачном обличии!
— Врешь ты все! — закричал Сигарт. — Если ты знал, кто ты на самом деле, зачем искал Нар-Исталь? Зачем убивал эльфов ради него, а?!
— Чтобы он не достался Моррогу, — спокойно ответил Гастар. — Это могло плохо сказаться на боевом настрое хэуров.
Он покачал головой.
— Жаль только, Турид не всегда ясно выражается: сказал, что Нар-Исталь хранится у водного народа. Ты знаешь, как переводится «ирилай» с эльфийского? Хотя тебя, наверное, такие мелочи не интересуют…
Сигарт стоял, не зная, что сказать — он чувствовал себя глупым ребенком, влезшим во взрослые дела. Знакомый голос вернул его к реальности — это был Барет.
— И зачем я только с тобой связался! — с напускным отчаяньем воскликнул он. — Все у тебя криво-косо! А еще говорил, что ту птичку сулунги задрали!..
Гастар бросил через плечо раздраженный взгляд.
— Ладно, нашли время выяснять отношения! Лучше приберегите силы — мне кажется, самое интересное еще впереди. Моррог не сдастся так просто!
Никто даже и подумать не мог, насколько был прав князь Сиэлл-Ахэль…
***
Короткие весенние сумерки быстро уступили место морозной ночи. Напряжение в рядах союзников росло. Поражение серых магов на некоторое время подняло боевой дух, однако положение оставалось опасным. Краантль плохо видели в темноте — в их действиях уже не было той лихой уверенности и четкости; гарвийские отряды тем временем казались неистребимыми, они все подходили и подходили со стороны гор, как полчища черных муравьев. Лица командующих мрачнели — никто не ожидал, что их будет так много! Особенно хмуро глядели хэуры. Едва только тьма накрыла поле боя, их охватило ощущение близкой опасности — они чувствовали ее каждой клеточкой своих звериных тел. Что-то страшное, более страшное, чем черные копейщики, приближалось к берегу Ин-Ириля, быстро и неумолимо… Желтые и красные глаза хэуров напряженно вглядывались в темноту, тяжелые рысьи головы то и дело поворачивались в сторону далеких гор, словно ожидая какого-то знака.